最近很多人在问“油浇火打一成语(火里浇油打一成语)”,今天小编就油浇火打一成语(火里浇油打一成语)这个问题整理了一些资料,希望对您有帮助。
Photo by Jeremy Bishop from Pexels
“火上浇油”,汉语成语,同火上加油。意思是往火上倒油(pour oil on the flames ),比喻使别人更加愤怒,使事态更加严重。可以翻译为“add fuel to the fire;aggravate the situation,make the situation worse”。
例句:
别把这事告诉她,你只会火上浇油。Don"t tell her that ─ you"ll only make things worse.
当她因为儿子没有做功课而生气的时候,你不该再火上浇油,说他还打破了你家的玻璃。You shouldn’t have told her that her son had broken your windowpane when she was mad with him for not doing his homework.
来源:chinadaily.com.cn